Znajdź informacje

Wycena tłumaczenia dokumentu – co powinna uwzględniać? Od czego zależy cena usługi tłumaczeniowej?


« lista artykułów
2023-01-12

Spis treści: Po pierwsze: kto wycenił usługę?, Strona obliczeniowa – ważny termin, który warto poznać, Czy tłumacz wystawia fakturę?, Co ma wpływ na ostateczną cenę usługi tłumaczeniowej?

Zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe jest bardzo wysokie. Napędzają je nie tylko osoby sprowadzające samochody zza granicy, ale także emigranci wracający do ojczyzny czy przedsiębiorcy coraz śmielej nawiązujący kontakty biznesowe z zagranicznymi kontrahentami. Popyt generuje podaż, dlatego w naszym kraju nie brakuje niezależnych tłumaczy oraz profesjonalnych biur. Dla większości osób podstawowym kryterium wyboru usługi tłumaczeniowej jest cena. Czy jednak wiesz, że przed nawiązaniem współpracy z konkretnym biurem warto wcześniej przeanalizować otrzymaną wycenę tłumaczenia dokumentu, pisma, materiałów marketingowych etc.? Jak to zrobić? Wszystko wyjaśniamy w naszym artykule.

Uwaga! Nie polecamy usługi Google Tłumacza do profesjonalnych tłumaczeń, jednak sprawdzić się on może w innych sytuacjach np.: ” Jeśli rozmawiasz z obcokrajowcem, to możesz tłumaczyć jego kwestię na bieżąco. Wystarczy wcisnąć ikonkę mikrofonu podczas korzystania z Tłumacza Google. Aplikacja bardzo dobrze poradzi sobie z przetłumaczeniem tekstu mówionego, nawet jeśli rozmówca nie grzeszy dykcją.” Źródło: https://tech360.pl/tech,ac99/tlumacz-google-jak-wygodnie-korzystac-z-tej-funkcji-na-telefonie,14663

Po pierwsze: kto wycenił usługę?

Nie powinno być dla Ciebie zaskoczeniem to, że wyceny usług tłumaczeniowych mogą się znacząco różnić w zależności od tego, kto je przygotował. Znacznie tańsi są niedoświadczeni freelancerzy czy osoby, które zajmują się tłumaczeniami „z doskoku”, drożsi natomiast profesjonalni tłumacze przysięgli, a tym bardziej renomowane biura tłumaczeń.

Z drugiej strony w tej branży doskonale sprawdza się zasada, że cena świadczy o jakości. Jeśli otrzymasz kilka wycen, z których jedna jest podejrzanie tania, to prawdopodobnie nie warto jej rozważać. Zwłaszcza, gdy tłumaczenie jest przeznaczone dla bardzo ważnego odbiorcy, na przykład kontrahenta biznesowego.

Strona obliczeniowa – ważny termin, który warto poznać

Strona obliczeniowa to podstawowa miara stosowana w branży tłumaczeniowej. Każdy profesjonalny tłumacz posługuje się nią w wycenach, podając stawkę właśnie za stronę obliczeniową.

Analizując otrzymaną ofertę warto więc upewnić się, że podana cena rzeczywiście jest za stronę obliczeniową, a nie za np. 1000 znaków ze spacjami.

To warto wiedzieć

W branży tłumaczeniowej strona obliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń zwykłych oraz 1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych (przysięgłych).

Strony tłumaczeniowej nie należy zrównywać ze stroną A4! Zwracamy na to uwagę, ponieważ na tym polu często dochodzi do nieporozumień.

Czy tłumacz wystawia fakturę?

Analizując otrzymaną wycenę trzeba również się upewnić, czy mamy do czynienia z legalnie działającym tłumaczem/biurem tłumaczeń, czy może z pracującym „na czarno” freelancerem. W tym pierwszym przypadku zawsze oczekuj otrzymania faktury za wykonaną usługę. To powinno zostać uwzględnione w wycenie – co oczywiste cena legalnie wykonanej usługi będzie droższa z uwagi na podatek dochodowy i składki na ZUS, jakie odprowadza przedsiębiorca.

Warto wiedzieć:Przede wszystkim należy zweryfikować, czy dany tłumacz posiada stosowne uprawnienia pozwalające mu wykonywać tłumaczenia uwierzytelnione. Każdy profesjonalista, a tym bardziej biuro tłumaczeń, informuje o tym na swojej stronie internetowej, podając numer wpisu na liście Ministerstwa Sprawiedliwości.” Źródło: https://bizneo.pl/info,ac108/tlumacz-przysiegly-jezyka-niemieckiego-zyciowe-sytuacje-w-ktorych-bedziesz-go-potrzebowac,678

Co ma wpływ na ostateczną cenę usługi tłumaczeniowej?

Poza wspomnianą wcześniej renomą tłumacza, na wycenę usługi wpływają również takie kwestie, jak:

  • Rodzaj tłumaczenia – czy jest to tłumaczenie zwykłe, czy może uwierzytelnione (które może wykonać wyłącznie tłumacz przysięgły);
  • Czas realizacji – droższe są tłumaczenia ekspresowe, w tym realizowane w weekend;
  • Stopień skomplikowania tłumaczenia – więcej trzeba zapłacić za tłumaczenie specjalistyczne, na przykład wymagające wiedzy medycznej czy prawnej (wówczas biuro sięga po pomoc konsultanta, co kosztuje);
  • Tematyka i powtarzalność dokumentów (jeśli jest to zlecenie standardowe, to biuro zaproponuje swoją normalną stawkę).

Specjalista doradza: Zamów tłumaczenie uwierzytelnione, gdy: zlecasz przetłumaczenie dokumentu wymaganego przez jakiś urząd (np. odpisy, świadectwa, dyplomy, testament, akt notarialny etc.),zlecasz przetłumaczenie kluczowych dokumentów biznesowych, które mogą być wykorzystywane w jakimś postępowaniu (np. dokumentacja przetargowa, umowa spółki, draft umowy o współpracy, dokumentacja techniczna itp.), zlecasz przetłumaczenie dokumentów zawierających bardzo ważne informacje (...).” Źródło: https://exare.pl/blog,ac99/tlumaczenie-uwierzytelnione-a-tlumaczenie-zwykle-ktore-wybrac-poznaj-podstawowe-roznice,7117

Wiesz już, jak przenalizować wycenę tłumaczenia przygotowaną przez różne biura, aby rzeczywiście wybrać najkorzystniejszą dla Ciebie ofertę. Pamiętaj przy tym, że kluczowym kryterium wyboru usługi zawsze powinna być renoma i doświadczenie biura, które ma ją zrealizować – zwłaszcza, jeśli planujesz zlecić tłumaczenie zwykłe (gdzie nie ma żadnych formalnych kryteriów oceny kwalifikacji tłumacza, przez co tłumaczenie może przygotować nawet np. uczeń liceum).

Jeśli chcesz mieć gwarancję profesjonalnego opracowania tłumaczenia z języka niemieckiego lub na język niemiecki, to skorzystaj z naszych porad i postaw na sprawdzone biuro tłumaczeń.

Zobacz także

Jak usprawnić sprzedaż biletów w kinach i teatrach?
Zainteresowanie wydarzeniami kulturalnymi wciąż wzrasta, a oferta koncertów, spektakli, pokazów i innych atrakcji, zwłaszcza w dużych miastach, jest niezwykle bogata. ...
Wizytówki, ulotki i plakaty – Twój pakiet reklamowy
Firma, która ma przynosić zyski, powinna regularnie inwestować w reklamę. Wybór materiałów nie może być przypadkowy – chodzi przecież o ...
Zakodowana Warszawa - nowoczesna gra miejska
Poznaj tajniki stolicy dzięki grze miejskiej  „ZAKODOWANA Warszawa" – innowacyjnym wyzwaniem w przestrzeni miejskiej
Komentarze
(brak komentarzy)
Dodaj komentarz
*
*
*
Redakcja WhitePress zastrzega sobie prawo usuwania komentarzy obraźliwych dla innych osób, zawierających słowa wulgarne lub nie odnoszących się merytorycznie do tematu obiektu.
Administratorem danych osobowych jest WhitePress sp. z o.o. z siedzibą w Bielsku-Białej, ul. Legionów 26/28, Państwa dane osobowe przetwarzane są w celu marketingowym WhitePress sp. z o.o. oraz podmiotów zainteresowanych marketingiem własnych towarów lub usług. Cel marketingowy partnerów handlowych WhitePress sp. z o.o. obejmuje m.in. informacje handlową o konferencjach i szkoleniach związanych z treściami publikowanymi w zakładce Baza Wiedzy.

Podstawą prawną przetwarzania Państwa danych osobowych jest prawnie uzasadniony cel realizowany przez Administratora oraz jego partnerów (art. 6 ust. 1 lit. f RODO).

Użytkownikom przysługują następujące prawa: prawo żądania dostępu do swoich danych, prawo do ich sprostowania, prawo do usunięcia danych, prawo do ograniczenia przetwarzania oraz prawo do przenoszenia danych. Więcej informacji na temat przetwarzania Państwa danych osobowych, w tym przysługujących Państwu uprawnień, znajdziecie Państwo w naszej Polityce prywatności.
Czytaj całość

Na tej stronie internetowej znajdują sie notki prasowe od firm korzystających z wirtualnych biur prasowych oraz przesłane przez rzeczników prasowych, pobrane z biur prasowych firm zewnętrznych lub ze źródeł ogólnodostępnych (za zgodą odpowiednich osób).

Zapraszamy dziennikarzy do rejestracji w naszym newsletterze, a firmy i agencje public relations do zakładania darmowych wirtualnych biur prasowych.

Kategorie

 

 

Wirtualne biuro prasowe to specjalna strona internetowa, w której firma lub instytucja publikuje informacje przeznaczone dla mediów. Takimi informacjami mogą to być notatki prasowe, wyniki finansowe, ciekawostki oraz artykuły merytoryczne.

Najważniejsza funkcja wirtualnego biura prasowego to automatyzacja wysyłki informacji do dziennikarzy oraz promocja notek prasowych.
 

Baza wiedzy

WhitePress sp. z o.o.
43-300 Bielsko-Biała
ul. Legionów 26/28
NIP: 937-266-77-97
Konto: 16 1050 1025 1000 0090 3121 2252

kontakt@whitepress.com
tel.: 33 470 30 48
Biuro otwarte PN-PT: 8.00-16.00
Top